索文,为文而索,用匠心,做翻译

索文翻译始终专注于翻译服务和产品本地化服务。索文翻译是相关机构指定的专业翻译认证机构,翻译文件加盖中英文特批中英文翻译专用章(特 No.0018457)所盖公章通行多个国家、地区。各类政府机构均承认我公司的译文效力。翻译公司专用章 已经过公证处公证备案(公证书编号:2001长征内经字第01565号)。

我们提供翻译和本地化、字幕和配音、专利翻译、游戏本地化以及口译,在中国、日本、香港和越南均设有分部。

80多种语言翻译服务,涵盖亚太、美洲、欧洲及非洲

服务于全球630多家客户,多数客户持续服务8年以上

每年1.3亿单词翻译量,海量的术语库和记忆库积累

AI多语种标注数据服务,语言技术方案,26年的内容资产的沉淀

卓越服务

翻译和本地化

全球认证译员,母语专家严格审校,实现真正的本地化,优于同行的报价

证件证明盖章翻译

移民、签证、公证、留学和学历认证,加盖中英文特批中英文翻译专用章

字幕和配音

精湛的翻译、配音、字幕和后期制作,电影、电视剧、纪录片、企业传播、企业培训视频等

游戏本地化

涵盖游戏内文本、用户界面、音频、视频、营销材料,出色的准确性、一致性和文化相关性

专利翻译

确保专利的合规申请,服务众多技术公司、律师事务所、许可组织和技术转让机构

口译同传交传

现场同传、远程同传、现场交传、远程交传、陪同口译、设备租赁、同传设备

机器翻译和语料库管理

自研应用Sovatrans(索雅机翻系统),支持信息技术、生物医学、专利等的精准翻译

AI和多语种数据服务

数据采集与标注,文本、图像、语音、视频的数据清洗、评估、提取。助力算法模型训练

行业解决方案

医疗器械、体外诊断试剂IVD、化学药和生物制品药物,临床和注册资料、产品技术要求和检验报告等

高性能软件依赖于精准且符合语境的翻译,语言文化评估、项目管理、文档支持,以及本地化与功能测试等领域。

电子元器件、电脑和外设、通信设备、消费电子产品的制造和IT服务、互联网、软件、外观设计等知识产权

行业巨头、创新型初创公司, 产品文档、包装、网站、人工智能驱动的解决方案,实时客户支持

重型设备和机械、半导体、工业自动化、机械工程、化工产品等,培训手册、工作指令、内容本地化

轿车、客车、底盘系统、电子系统、动力系统、排气系统、安全系统等,汽车维护手册、技术手册、图纸翻译等

公路、铁路、港口、机场、环境保护、石油勘探、油气开采、水电、火电、核电、光伏、风电及其他可再生能源项目

能源、公用事业和矿业行业、可再生能源、石油和天然气以及矿业公司。技术翻译、产品手册、操作指南、现场口译、商务谈判会

航空器制造、军事民用航空、有轨电车、地下铁道、轻轨道交通、市郊铁路、单轨道交通、新交通系统、磁悬浮交通

PCT申请、专利诉讼、现有技术文献、证据材料、诉讼文书、现场口译、国际检索报告、专利申请人文件、意见陈述书

零售银行业务、企业金融与投资、投资银行与资产管理、保险、金融科技,金融数据、市场分析、监管报告和培训资料

为企业、律所和法律部门提供的定制服务,法律合同、仲裁、并购、法证技术与咨询、证词与审判支持、法律翻译与语言服务

在线旅游代理商、邮轮公司与客船、目的地营销与旅游局、航空公司、酒店与度假村、汽车租赁与共享公司

全球零售咨询、全球品牌管理、实体店本地化、客户支持、电子商务解决方案、员工培训与沟通、全渠道零售战略

文本翻译,让游戏“说”玩家的语言,创意写作与跨文化改编,守护故事灵魂,质量保障与测试,全球玩家的完美体验

内容所有方与发行方、流媒体服务、广播电视网络、影视工作室,本地化剧本、确保符合区域法规,处理文化差异

课程格式转换、培训资料、课件本地化、教学设计优化、字幕与隐藏式字幕、配音与口型同步、多平台发布支持

国际化方案制定与咨询、课程翻译与本地化、课程开发与国际引进输出、海外游学及师生互访、海内外教师招聘及派遣

各类图书及期刊的多语种互译,国内外图书翻译出版合作,原创作品的翻译出版及联合出版项目、版权代理

赛事口译与同传、赛事指南、竞赛规程、新闻稿、技术手册笔译、满足运动员、观众及媒体的多元化语言需求。

科学合理的翻译专业领域分类

索文翻译第一次在翻译行业中将文件的专业领域进行了科学合理的分类,请客户在ERP下单时选择合适专业领域,便于资源匹配(右上角“客户”端口登录)。

行业服务经验
0 +年
全球分公司
1000
支持语种
0 +
母语认证译员
0 +
游戏本地化
0 +
电影
1 +
电视剧、纪录片动画片等
0 +
专利翻译
0 +

客户评价

荣誉资质

索文翻译, 用匠心,做翻译

010-82561122 18964648755

20年海内外翻译经验,为客户节省30%,好评率99%以上

翻译流程

1. 需求确认

业务需求沟通并报价报时,接稿建单。录入ERP系统,创建项目、作业、任务。

2. 项目管理

做项目分析并制定相应的处理方案

3. 工程处理

译前工程处理主要是从通过对源文件进行预先排版编辑,并对符号格式等非译元素进行处理,以提升整体的翻译效率。

4. 翻译审校

翻译人员翻译完成后需要自检,并在适用时对机翻译文进行译后编辑,完后交付审校人员,由审校人员进行双语对照审校修改。

5. 终审交付

双语审校完成交给高级译审组部长或质控人员,进行终审和或质控检查并最终定稿交付。

6. 总结维护

对语料库进行更新维护,如果有客户反馈则进入反馈处理流程,必要时进行总结改进,充实培训资料库。

整个翻译流程都可在索文翻译项目管理平台上实时查看进度并进行管控。质量部确保各个环节按SOPs、质量标准实施,并进行抽查。

目前索文翻译专职团队中人数最多的也是翻译审校人员,翻译审校团队是通过兼职与专职相结合的方式为客  户提供服务。其中,内部专职所有翻译和审校人员都具有语言或其它专业本科及以上学位,其中80%以上具有超过3年以上的翻译经验。兼职翻译人员2700多人,其中翻译经验超过5年以上的约占85%。

新闻动态